And the sun runs to a term appointed for it. That (is the) Decree (of) the All-Mighty, the All-Knowing.
View 81 More Translations ↓And [they have a sign in] the sun: it runs in an orbit of its own [and] that is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing
And the sun -- it runs to a fixed resting-place; that is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِی لِمُسۡتَقَرࣲّ لَّهَاۚ ذَ ٰلِكَ تَقۡدِیرُ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡعَلِیمِ ٣٨
wal-shamsu tajrī limus'taqarrin lahā dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīm
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: